シンプソンズ・ファンクラブ・ブログ

「ザ・シンプソンズ」を日本で広めるために日本語吹替版のエピソードガイド、グッズを買えるお店の紹介、大平透さん使用のアフレコ台本の研究、等々を掲載しています。

ザ・シンプソンズ MOVIE(オリジナル吹替え版)WOWOWにて放送決定!!


シンプソンズの日本の生まれ故郷であるWOWOWにて劇場版「ザ・シンプソンズ MOVIE」が放送されます!
しかも、嬉しいことにWOWOWで放送していた「日本語オリジナル吹替え版」での放送です!!

放送日:12/26(金)よる7:30

WOWOWの紹介記事には
『今回は日本でのDVD発売時にファンの熱望で実現したTVキャスト吹替版で放送。』
『※吹替版のキャストも表示しています』
と書いてあり、長年シンプソンズを支えて来てくれた声優さんたちへのリスペクトを感じます!!

詳しくはWOWOWのHPへ
http://www.wowow.co.jp/pg/detail/020574001/index.php

そういえば、WOWOWで放送していたときはオリジナルのエンドロールが制作されていて、ちゃんと吹替え声優さんたちのクレジットが入っていました。コレが当時の貴重な映像です↓

ファン感謝祭でゲストで出演していただいたWOWOWの元プロデューサー橘田寿宏さんのシンプソンズ制作秘話を思い出しました。
アメリカの評判が非常に高かったので『クオリティーの高いアニメーションを目指そう!』として、「あり得ない!」というくらい、大平透さんをはじめとした一流の声優さんに参加をして頂きました。逆に私たち制作者としては、これだけの声優さん方に出演していただいて、変な作品は作れないということで、本当に緊張感を持って制作をしました。」
「(声優さんがアフレコ前に)声を実際にあててみて、これが本当にニュアンスが伝わるかどうかを全部チェックしてみて、それで、全部の言葉を直して、アフレコをしてもらっていたんです。毎週です。多分、そういうことをやったのはシンプソンズだけだと思います。多分、今でもそういうことをやっているところは無いと思います。それぐらいシンプソンズに関して制作サイドはみんな気を使っていたし、いい作品を送りたいと思って作っていました。」

作品・キャスト・制作者・WOWOWに「いい作品を送りたい」という気持ちが溢れていたから、それが視聴者にも伝わって多くのファンが出来たのだと思います。

WOWOW放送時のシンプソンズ本編放送前の短い予告放送とか次回予告とかはWOWOWでしか見れないんですよね。

ぜひ、またWOWOWでシンプソンズを見たいです。WOWOWさん、ぜひご検討ください。出来ればサウスパークの吹替え版も一緒に復活させてください!よろしくお願い致します。

ファン感謝祭での橘田寿宏さんのシンプソンズ制作秘話はこちら↓
http://d.hatena.ne.jp/simpsons333/20080530#p1